🔖 QUADRIX | Inglês | 2024 | Q.14 Comentada | IBICT | Tecnologista | 🏛️ B3GE™

QUADRIX | Inglês | 2024 | IBICT | Questão 14 Comentada
INSTITUTO BRASILEIRO DE INFORMAÇÃO EM CIÊNCIA E TECNOLOGIA  |  Cargo: TECNOLOGISTA | PERFIL: ARQUIVO (CÓDIGO 400)  |  B3GE™

▶ Navegação rápida

TEXTO DE APOIO (clique para abrir / fechar)

Text for the items from 11 to 18.

Young people are spending more time than ever in digital spaces. The Internet allows us to connect with people, share ideas, be creative, have fun and discover new things.

Unfortunately, young people also face risks online. Common problems include cyberbullying, receiving unwanted messages, seeing images and content you don’t want to see, or having your private information or photos shared without your permission.

Safer Internet Day, or SID for short, is organized in the second week of February every year, and over 180 countries take part. The aim is to raise awareness of online issues and make the Internet a safer place.

SID invites everyone to be part of a big conversation about online issues. This is particularly important for teenagers because they often experience unpleasant situations online, but they don’t always feel they can talk about them.

🔗 Texto adaptado de: British Council | Learnenglish Teens.
Disponível em: www.learnenglishteens.britishcouncil.org> (with adaptations).
14

QUESTÃO

According to the text and general English knowledge answer the items from 11 to 18.

The period “The aim is to raise awareness of online issues and make the Internet a safer place” (lines 12 and 13) can be correctly rewritten as The goal is to raise consciousness of online problems and make internet a safer place.

C

Certo

E

Errado

🔐 Gabarito (clique para revelar)
Gabarito: X

🧭 1️⃣ Leitura orientada

O item avalia a equivalência semântica entre o trecho original do texto e sua reescrita proposta, exigindo atenção a sinônimos, uso de artigos e nuances de sentido.

🔍 2️⃣ Análise técnica

A expressão original “raise awareness” pode ser traduzida como aumentar a conscientização.

A substituição por “raise consciousness”, embora possível em determinados contextos, carrega uma nuance semântica distinta, frequentemente associada a estados mentais, filosóficos ou políticos, e não é considerada um sinônimo totalmente estável em inglês padrão para campanhas educativas.

Além disso, há inconsistência no uso do artigo: o texto original utiliza “the Internet”, enquanto a reescrita apresenta “internet” sem artigo, o que pode ser aceito em uso informal, mas não é consenso em avaliações normativas.

Esses fatores geram ambiguidade avaliativa, pois a frase pode ser defendida tanto como aceitável quanto como inadequada, dependendo do critério adotado.

⚠️ 3️⃣ Armadilhas clássicas de prova

A banca mistura sinonímia parcial com variação normativa, o que inviabiliza uma decisão objetiva de certo ou errado.

Em provas de reescrita, quando a equivalência semântica não é plenamente inequívoca, o item tende à anulação.

🧠 4️⃣ Resumo B3GE™ Master

✔ “Awareness” e “consciousness” não são sinônimos perfeitos.
✔ Há variação aceitável, mas não consensual.
✔ O uso do artigo em “the Internet” gera instabilidade normativa.
✔ O item não permite julgamento objetivo.

🔎 Situação do item: ANULADO (X)