🔖 VUNESP | Inglês | 2023 | Questão 46 Comentada | Prefeitura (São Bernardo do Campo - SP) | Professor |🏛️ B3GE™

vunesp 
Prova de Inglês · 2023 · Prefeitura (São Bernardo do Campo - SP) · Professor
Questão 46 Comentada

▶ Navegação rápida

⬛ TEXTO (clique para abrir / fechar)

Leia o texto para responder às questões de números 43 a 46.

English as a Lingua Franca

A number of researchers have studied conversations in English as a Lingua Franca and have noted a number of somewhat surprising characteristics, including:

•  Non-use of third person present simple tense -s (She look very sad).

•  Interchangeable use of the relative pronouns who and which (a book who, a boy which).

•  Omission of articles where they are mandatory in native-speaker English.

•  Increasing of redundancy by adding “inexistent” prepositions (We have to study about…, The article treats of…).

•  Pluralisation of nouns which are considered uncountable in native-speaker English (informations, staffs).

The evidence suggests that non-native speakers are not conforming to a native English standard. Indeed they seem to get along perfectly well despite the fact that they miss things out and put things in which they ‘should not do’. Not only this, but they are actually better at ‘accommodating’ - that is, negotiating shared meaning through helping each other in a more cooperative way - than, it is suggested, native speakers are when talking to second language speakers (Jenkins 2004). In other words, non-native speakers seem to be better at ELF communication than native speakers are.

🔗 Texto adaptado de: Jeremy Harmer, The Practice of English Language Teaching.

🟨 QUESTÃO 46

The fragment from the last paragraph “negotiating shared meaning through helping each other in a more cooperative way” plays in the sentence the role of

(A) a commentary.

(B) an explanation.

(C) an exemplification.

(D) a thought filler.

(E) a justification.

🔐 Gabarito (clique para revelar)
Gabarito: B

🧭 Leitura orientada

O trecho destacado aparece logo após o termo “accommodating” e vem introduzido pela expressão “that is”, marcador discursivo típico de reformulação explicativa. Sua função é esclarecer o significado do conceito apresentado.

🔍 Análise alternativa por alternativa (com pegadinhas)

(A) ❌ Errada
Pegadinha: julgamento autoral. Um comentário envolve opinião ou avaliação adicional. O trecho não avalia, apenas esclarece.

(B) ✅ Correta
Pegadinha: nenhuma — função textual direta. O fragmento explica o que o autor entende por “accommodating”, reformulando o conceito em termos mais claros.

(C) ❌ Errada
Pegadinha: confusão com exemplos. Não há casos concretos nem situações específicas, apenas definição conceitual.

(D) ❌ Errada
Pegadinha: termo vago e coloquial. Thought filler refere-se a marcas de hesitação na fala (como “uh”, “well”), inexistentes em texto acadêmico.

(E) ❌ Errada
Pegadinha: relação causal inexistente. Uma justificativa apresenta razão ou causa para uma afirmação anterior, o que não ocorre aqui.

🧠 Resumo B3GE™ Master

Marcadores como “that is”, “in other words” e “namely” sinalizam explicação ou reformulação. Bancas exploram confusões com exemplificação e justificativa para testar leitura funcional do texto.